-
![]()
Hakkın insana verebileceği en büyük ceza, her hâlde kendisinden minnettarlık duygusunu alıp onun şükretme yetisini köreltmesidir![]()
Bugünün dindarının başına gelen de bu! Artık kimse aşağıya bakmıyor, gözler hep yukarılardaDaha fazlasında
Daha çoğunda
![]()
Kanaatkârlık, artık unuttuğumuz, itibar etmediğimiz bir kavram!
"Eldekiyle yetinmek" demek kabaca"Eh, buna da şükür!" demek! Çaresizlikten değil, yarışa katılmayı bile isteye reddetmekten
![]()
Yoksulluğu bir kader olarak kabullenen zavallılardan değil, bilâkis yoksulluğu kendi iradeleriyle tercih edenlerden söz ediyoruz![]()
Bakınız, ustalarımız 'kanaat'i nasıl tarif ediyorlardı:
- "Kanaat, kendisine alışılan, yakınlık kesbedilen şeylerin bulunmaması halinde dahî huzur ve sükûnet içinde olmaktır!"
Kanaat, hakikatte, sahip olmaya değil, olmaya çalışmaktır!
Olmaya, yani adam olmayainsan olmaya
![]()
* * *
Olmazsan, geçemezsin o köprüden ey talib!
İncelmezsen, güçsüzlüğü umursamazsan![]()
Boğaz Köprüsü'ne benzemez çünkü Sırat KöprüsüKıldan ince, kılıçtan keskindir!
Jeeple geçilmez o köprüden![]()
Mecbursun ey talib, ağırlıklarını atmalısın! Başkalarının sırtına da binemezsin, eteğine de yapışamazsınOrada tek başınasın! Kendin olacaksın, olmak zorundasın!
Sırat Köprüsü'nden geçebilmek için, senin sen olmaktan başka çaren yok!
Çaren yine sensin!
Kendin yürüyeceksin! Adımlarını tek başına atacaksın!
Köprünün üzerinde kendi gövdenle, kendi ruhunla, kendi ağırlığınla yürümek zorundasın!
Sahip olduklarını tümüyle bu dünyada bırakacaksın, oraya çırılçıplak varacaksın!
* * *
Sırat köprüsünden jeeple geçilmez, adam olana çıplak ayak gerekBelki yorgun, belki çelimsiz, belki mecalsiz, ve fakat bir ömür boyu hakikat peşinden koşmuş ayaklar
![]()
Eldekiyle kanaat edebilmeyi öğrenmiş, rıza lokmasıyla yetinmiş, insanı insana kulluktan uzak tutmuş ayaklar![]()
Mahcub bir yüz, güçsüz bir gövdezayıf ve çelimsiz
yani kıl kadar bir beden
incecik
![]()
Dünyadan perhiz ettiği, gelip geçici zevklerin orucunu tuttuğu için değil sadece, insanın yükünü taşımaktan eridiği için de![]()
Kalb taşıdığı için![]()
* * *
Başın ağrıyorsa Sırat Köprüsü'nden geçemezsin ey talib, bilâkis kalbinde ince bir sızı olmalı! Çünkü Köprü'nün üstündeyken bir tek o ince sızıya güvenebilirsin!
Ağrıları boşver de sen bana asıl sızıdan haber ver!
Sızın var mı ey talib?
Dücane Cündioğlu






Alıntı
